- 1 Artur Dziambor typowany na rządową posadę (140 opinii)
- 2 Wstydliwy ranking. Pomorze drugie od końca (55 opinii)
- 3 Bon energetyczny nawet 1,2 tys. zł dopłaty (251 opinii)
- 4 Lotos Kolej szuka oszczędności i zwalnia (251 opinii)
- 5 Sprawdź, czy zarabiasz przeciętną krajową (180 opinii)
- 6 Po 30 latach idzie na "żyletki". Zbożowy czeka na zmiany (49 opinii)
Gdańska firma współodpowiedzialna za promocję polskiej gospodarki
W ramach kontraktu dla Polskiej Agencji Inwestycji i Handlu, gdańska firma Iuridico odpowiedzialna będzie za wszelkie formy komunikacji wielojęzycznej związane z promocją polskiej gospodarki za granicą oraz wprowadzaniem inwestycji zagranicznych do Polski. W przetargu lokalna firma pokonała warszawskich konkurentów oraz duże międzynarodowe korporacje.
Kontrakt z Polską Agencją Inwestycji i Handlu wchodzi w życie w październiku.
- Jednym z kluczowych kryteriów była jakość próbek tłumaczeniowych. W ramach tego kryterium zdobywając maksimum punktów zdeklasowaliśmy rywali, wśród których były dwie duże korporacje międzynarodowe oraz jedna z największych warszawskich firm tłumaczeniowych - mówi Wojciech Wołoszyk, prezes Iuridico Legal & Financial Translations. - W wyniku tego rozstrzygnięcia podpisujemy umowę z PAIH na obsługę językową tej instytucji, która jest całościowo odpowiedzialna za promocję polskiej gospodarki za granicą, polską międzynarodową współpracę gospodarczą oraz z ramienia rządu odpowiada za inwestycje zagraniczne w Polsce.
To nie pierwszy tak poważny kontrakt spółki. Iuridico Legal & Financial Translations współpracuje na podstawie wieloletnich kontraktów z Komisją Europejską, Trybunałem Sprawiedliwości UE (nieprzerwanie od 2009 roku), Europejskim Bankiem Centralnym, Centrum Tłumaczeń dla Organów UE, jak również z Krajową Radą Sądownictwa i Naczelnym Sądem Administracyjnym, kancelariami prawniczymi, bankami, towarzystwami ubezpieczeniowymi, firmami giełdowymi i wydawnictwami.
- Na szczególną uwagę zasługuje nasza dwuletnia już współpraca z Krajową Radą Sądownictwa, dla której tłumaczyliśmy dokumenty związane z reformą Trybunału Konstytucyjnego i Sądu Najwyższego oraz działalnością Komisji Weneckiej. W ramach współpracy z Naczelnym Sądem Administracyjnym odpowiadamy m.in. za tłumaczenie orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu - dodaje Wołoszyk.
Firma powstała w 2005 roku. Do 2011 roku firma funkcjonowała jako Iuridico Legal Consultancy & Translations i miała siedzibę w Gdyni.
- Jednak z czasem oba obszary naszej działalności rozwinęły się na tyle, że konieczne stało się ich rozdzielenie. Na tej kanwie powstała firma doradcza Kancelaria Iuridico, zajmująca się konsultacjami prawnymi w zakresie prawa zamówień publicznych oraz budowlanych procesów inwestycyjnych, oraz spółka Iuridico Legal & Financial Translations zajmująca się wysokospecjalistycznymi usługami prawnolingwistycznymi oraz tłumaczeniami specjalistycznymi - tłumaczy Wołoszyk. - Współzałożycielem spółki jest Magda Arent, wraz z którą miałem przyjemność wykonać tłumaczenie trzech monografii prawniczych. Przedmiot naszej działalności obejmuje tłumaczenia prawne i prawnicze, unijne, finansowe, ubezpieczeniowe, ekonomiczne, bankowe oraz z zakresu rynków kapitałowych, jak również z dziedziny ubezpieczeń, podatków, rynków finansowych, budownictwa, transportu i logistyki. Nasz zespół tworzą prawnicy-lingwiści, tłumacze prawniczy oraz weryfikatorzy i redaktorzy oraz tłumacze przysięgli.
Miejsca
Opinie (16) 3 zablokowane
-
2017-09-27 10:40
upojona pijarem zawsze myślałam, że u nas w Gdyni są najlepsze firmy:(
- 1 0
-
2017-09-27 13:37
gratulacje Wojtek
jesteś ambitny, mega pracowity, no i masz tę odrobinę szczęścia :)
- 3 0
-
2017-09-27 13:53
gratulacje!
Wojtek, gratulacje.
- 1 0
-
2017-09-27 14:12
Gratulacje
Nie znam lepszych profesjonalistów w zakresie komunikacji i tłumaczeń. Brawo!!
- 3 0
-
2017-09-27 16:43
Wojtku! (3)
Miło mi z Wami pracować i inspirować do sukcesu;)!
- 4 0
-
2017-09-27 17:31
Dominiko!
Proszę powiedz na czym polega "inspirowanie do sukcesu"?
- 4 0
-
2017-09-29 07:32
Ciekawa (1)
No właśnie, ja również zastanawiam się, co znaczy "inspirowanie do sukcesu"? I jeszcze "audyt wzorniczy" jeśli dobrze domyślam się, która Dominika się tu reklamuje :)
- 0 0
-
2017-09-29 15:10
Dobrze prowadzony "mentoring" może zdziałać cuda.
On niczego nie uczy, on uwalnia drzemiący potencjał i uświadamia rzeczy, które wydają się być oczywiste, ale wcale takimi nie są.
- 0 1
-
2017-09-27 20:28
to artykul czy reklama?
- 5 0
-
2017-09-28 22:40
Gratulacje Wojtek!
Myśle ze hasło 'Gratulacje Wojtek' młodzież szybko podchwyci i wejdzie do gwary jak weszło np. Sory taki mamy klimat. Jeszcze raz 'Gratulacje Wojtek'
- 0 0
-
2017-09-29 07:28
ciezki kawalek chleba
malo profesjonalnych tlumaczy pracujacych w narzedziach CAT wykonuje tlumaczenia prawnicze to raczej niechciana tematyka. Trzymamy kciuki - koledzy z Proz.com i SDL.
- 1 0
-
2017-09-29 10:13
Musza miec niezle uklady... (3)
Przestancie sie ekscytowac
- 2 1
-
2017-09-29 13:26
Czasami niektórzy zdobywają coś ciężką pracą (2)
- 2 0
-
2017-10-03 15:09
(1)
szkoda że akurat nie w tym przypadku
- 0 1
-
2017-10-05 18:47
a czemu nie w tym przypadku?
- 0 0
-
2018-12-14 00:03
Hmm
Ciekawe..
- 0 0
Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.