stat
Impreza już się odbyła

Pisarz i jego tłumacze

sie 30

piątek

Gdynia,
Na zaproszenie
sie 28-1.09

środa - niedziela

Gdynia
Dwie odsłony tegorocznego projektu „Pisarz i jego tłumacze” to spotkania z europejskimi twórcami: pisarzami i tłumaczami literatury wielkiego formatu. To wielkie święto poezji, poetów oraz tłumaczy – ambasadorów literatury za granicą. Spotkanie stanowi kontynuację wydarzeń literackich, które mają w NCK swoją długą, piętnastoletnią tradycję – Sesji Tłumaczy Literatur Krajów Nadbałtyckich, wielu konferencji literackich oraz niezliczonych spotkań z wybitnymi osobowościami życia literackiego, w tym także noblistami.
Projekt, w ramach którego będziemy gościć najznakomitszych poetów i tłumaczy - ambasadorów literatury za granicą będzie wielkim świętem poezji i uświetnia obchody jubileuszu 15-lecia Nadbałtyckiego Centrum Kultury.
Pierwsze spotkanie projektu odbyło się w czerwcu - wzięło w nim udział 4 twórców: Adam Zagajewski, Anders Bodegard, Marie Lundquist i Zbigniew Kruszyński.
W drugiej odsłonie, w dniach 21-23 listopada, zaproszeni goście zaprezentują własne utwory w językach oryginalnych i tłumaczeniach oraz swoje przekłady w ramach wieczorów autorskich, wezmą udział w panelach dyskusyjnych na temat fascynacji literackich i roli tłumacza w przybliżeniu kultur, wzajemnym poznawaniu i zrozumieniu.

Program:
21 listopada 2007


godz. 15.00 - uroczyste otwarcie
Prezentacja książki „Przekładając nieprzekładalne. O wierności” wydanej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego – Prof. Wojciech Kubiński

„Drogą wszystkiej ziemi” -prezentacja wyboru poezji, prozy i dramatów Anny Achmatowej (wydawnictwo OPEN) w przekładzie i komentarzami Adama Pomorskiego. Udział biorą: Adam Pomorski, Natalia Gorbaniewska, Asar Eppel
Prowadzenie: Antoni Pawlak

17.00
Wielkie czytanie I - wieczór autorski z udziałem poetów i tłumaczy
Julia Hartwig, Ryszard Krynicki, Per Wastberg, Anna Topczewska
prowadzenie: Adam Pomorski

22 listopada 2007

15.00 – wykład
Per Wästberg, członek Akademii Szwedzkiej
The Nobel Prize and the Unknown Province.

16.00
„Tłumacz i jego autorzy” - Moje fascynacje i wybory translatorskie
Panel dyskusyjny z udziałem tłumaczy:
Uczestnicy: Andrej Chadanowicz, Asar Eppel, Natalia Gorbaniewska, Jacek Gutorow, Julia Hartwig, Magdalena Heydel, Jerzy Jarniewicz, Ryszard Krynicki, Adam Pomorski
Prowadzenie: Andrzej Kopacki

18.30
Wielkie Czytanie II - wieczór autorski z udziałem poetów i tłumaczy:
Natalia Gorbaniewska, Asar Eppel, Adam Pomorski, Andrej Chadanowicz
prowadzenie: Irina Kisielowa

23 listopada 2007

15.00
Dotkliwa nieobecność
Panel dyskusyjny z udziałem tłumaczy, krytyków, literaturoznawców:
Andrej Chadanowicz, Asar Eppel, Doreen Daume, Jacek Gutorow, Jerzy Jarniewicz, Ryszard Krynicki, Adam Pomorski;, Andrzej Kopacki, Stefan Ingvarsson
Prowadzenie: Magdalena Heydel

17.30
Wielkie Czytanie III– wieczór autorski z udziałem poetów i tłumaczy:
David Kennedy, Jacek Gutorow, Stefan Ingvarsson, Doreen Daume, Andrzej Kopacki, Jerzy Jarniewicz
Prowadzenie: Olga Kubińska


w ramach projektu odbędą się warsztaty dla studentów anglistyki, filologii germańskiej, filologii słowiańskiej i skandynawistyki prowadzone przez Adama Pomorskiego (literatura rosyjska), Jerzego Jarniewicza (język angielski) i Andrzeja Kopackiego (język niemiecki), Annę Topczewską (literatura szwedzka)