stat
Impreza już się odbyła

Teatr w Willi zaprasza na spektakl BORDA TEATRE z Barcelony pt. "Fotograficzne Studium Histerii". Borda Teatro - nieistniejąca grupa pracuje nad nieokreślonym.

Curriculum vitae to coś pełnego nazw, odniesień, dat i miast, słowem faktów. Osoba, której nazwisko stanowi pewną markę, lub grupa, która posiada nazwę - posiada również rangę, moc, dzięki której w momencie, w którym wysuwa pewną propozycję, wzbudza zaufanie, daje poczucie bezpieczeństwa - im można zaufać, bo dużo pracowali i wiedzą, o czym mówią.

A co by się stało, gdyby ktoś stworzył swoje własne curriculum w oparciu o książki, których nie przeczytał, kursy, których nie ukończył, mistrzów, których nigdy nie poznał, sztuki, których nie zrealizował, czarne dziury, w kierunku których rzuca się, lub zawsze czeka na moment, w którym mógłby to uczynić?

A gdyby tak zamieścić ogłoszenie następującej treści:
NIEISTNIEJĄCA GRUPA PRACUJE NAD NIEOKREŚLONYM
Czy coś może wyrosnąć na terenie pozbawionym poczucia bezpieczeństwa?

Spektakl
Wychodząc naprzeciw potrzeby precyzji i trafności, jakiej żąda tłumaczenie języka, albo raczej w świetle niemożliwości i nieosiągalności owej precyzji, autorzy spektaklu zamierzają stworzyć w Sopocie polską wersję hiszpańskiej sztuki "Fotograficzne studium histerii", w sposób dotąd niepraktykowany. W ramach eksperymentu, oraz na potrzeby polskiej publiczności zmienią formę przedstawienia i włączą jego symultaniczne tłumaczenie w dramaturgiczną oś spektaklu tak, aby w efekcie doszło do zupełnej integracji pośrednika-tłumacza z grą aktorów.

Tłumacz-mężczyzna będzie jednocześnie aktorem i "przekaźnikiem" pomiędzy sceną a widownią. Przepuści przez "męski filtr" historie kobiecej histerii opowiadane przez aktorki - kobiety. Tłumaczenie symultaniczne odbędzie się na co najmniej dwóch poziomach: językowym, czyli tłumaczeniu na polski sensu hiszpańskich słów, oraz na poziomie inscenizacji. W pierwszej połowie XX wieku, w okresie rozwijającej się psychoanalizy, "kultura męska" tworzyła i tłumaczyła światu kobiecą histerię tak samo jak mężczyzna-tłumacz spróbują wytłumaczyć nie do końca zrozumiałe dla nich zachowanie trzech kobiet-aktorek... Dramaturgia sztuki wzbogaci się w ten sposób i zyska nowe, niewydobyte dotychczas wymiary i sensy.

W oryginalnej, hiszpańskiej wersji sztuki, publiczność traktowana jest jako partner i świadek zdarzeń scenicznych. Dochodzi do dość bliskiego kontaktu pomiędzy przedstawiającymi a publicznością, poza rzadkimi momentami spektaklu aktorki kierują się bezpośrednio do widzów. Co oznacza wobec powyższego postać tłumacza? Jak ukształtują się relacje pomiędzy tłumaczem a aktorkami? Jak zmodyfikują się relacje i komunikacja pomiędzy aktorkami a publicznością? Jak komunikować się z kimś za pośrednictwem "pomostu", jakim jest druga osoba? Na te i inne pytania zamierzają odpowiedzieć autorzy tego projektu.

UWAGA! Tylko 2 spektakle, ilość miejsc ograniczona do 30!
27.07, godz. 20:00 oraz 29.07, godz. 19:00
BORDA Teatre, BARCELONA,
www.creacionesveloces.blogspot.com
reż. Jorge Gallardo-Altamirano
wyk. Barbara Roig, Mirella Illamola, Monica Mayen
Realizacja we współpracy z Sopocką Sceną OffDeBicz.

Willa Fundacji Sopot Centralny, ul. Winieckiego 53A
Cena: 20 zł
Rezerwacje: willaprzytorach@gmail.com

alert Treść tworzona na podstawie materiałów prasowych organizatora.