Opinie (10) 1 zablokowana

  • Gratujacje,

    z pewnością będzie dobra wystawa.

    • 0 0

  • Pozdrawienia,

    Zbychu serdecznie pozdrawiam i gratuluje.

    • 0 0

  • Pozdrawiam,

    i gratulacje.... Paweł Szarek

    • 0 0

  • Ania,

    witam . Chętnie wpadnę . Pozdrawiam Ania M.

    • 0 0

  • błąd mertytoryczny (3)

    Pan Lucjan Hanak popełnił błąd. Swobodnie posługuje się pojęciem parenthyrsis, które nie oznacza wcale równowagi i spokoju w mimice i gestykulacji. Jest wręcz odwrotnie.
    Winckelmann definiuje parenthyrsis jako

    Pan Lucjan Hanak popełnił błąd. Swobodnie posługuje się pojęciem parenthyrsis, które nie oznacza wcale równowagi i spokoju w mimice i gestykulacji. Jest wręcz odwrotnie.
    Winckelmann definiuje parenthyrsis jako ognistość i dzikość. Parenthysis to surowość, która w sztuce greckiej (w rzeźbie) była postrzegana jako błąd. Według Winckelmanna - "Gdyby artysta przedstawił w Laokoonie wyłącznie ból, popełniłby parenthyrsis. Dlatego przedstawił go w akcji, która przy doznawaniu tak wielkiego bólu najbliższa jest stanowi spoczynku, łącząc w jedno wyraz wynikający z sytuacji z wyrazem szlachetności duszy."
    Jeśli mówić o równowadze i wyważeniu należałoby posłużyć się Winckelmannowskim zwrotem 'szlachetna prostota i spokojna wielkość' - o ile te wielkie słowa mogą w jakikolwiek sposób łączyć się z pracami pana Wąsiela.

    pozdrowienia dla historyka sztuki od historyka sztuki

    • 0 0

    • parenthyrsis

      Dedykowane anonimowemu historykowi sztuki.

      "Wszystkie czynności i pozy w greckich posągach nie nacechowane tą mądrością, a zbyt ogniste i dzikie, są wadliwe; błąd w nich tkwiący artyści greccy nazywali

      Dedykowane anonimowemu historykowi sztuki.

      "Wszystkie czynności i pozy w greckich posągach nie nacechowane tą mądrością, a zbyt ogniste i dzikie, są wadliwe; błąd w nich tkwiący artyści greccy nazywali 'parenthyrsis'."

      cytat za: Johann Joachim Winckelmann, "Myśli o naśladowaniu greckich rzeźb i malowideł" "Teoretycy, artyści i krytycy o sztuce 1700-1870", wybór, przedmowa i komentarze Elżbieta Grabska i Maria Poprzęcka, tłum. Jolanta Maurin-Białostocka, Warszawa 1974, s. 191.

      Z wyrazami szacunku

      Lucjan Hanak

      • 0 0

    • parenthyrsis

      do: flex

      "Wszystkie czynności i pozy w greckich posągach nie nacechowane tą mądrością, a zbyt ogniste i dzikie, są wadliwe; błąd w nich tkwiący artyści greccy nazywali "parenthyrsis".

      cytat

      do: flex

      "Wszystkie czynności i pozy w greckich posągach nie nacechowane tą mądrością, a zbyt ogniste i dzikie, są wadliwe; błąd w nich tkwiący artyści greccy nazywali "parenthyrsis".

      cytat za: Johann Joachim Winckelmann, "Myśli o naśladowaniu greckich rzeźb i malowideł" "Teoretycy, artyści i krytycy o sztuce 1700-1870", wybór, przedmowa i komentarze Elżbieta Grabska i Maria Poprzęcka, tłum. Jolanta Maurin-Białostocka, Warszawa 1974, s. 191.

      Z wyrazami szacunku

      Lucjan Hanak

      • 0 0

    • Re: błąd mertytoryczny

      Tak, popełniłem błąd.

      • 0 0

  • Opinia została zablokowana przez moderatora

  • parenthyrsis

    2009-08-10 09:18 2009-08-10 09:18 parenthyrsis

    do: flex

    "Wszystkie czynności i pozy w greckich posągach nie nacechowane tą mądrością, a zbyt ogniste i dzikie, są wadliwe; błąd w nich

    2009-08-10 09:18 2009-08-10 09:18 parenthyrsis

    do: flex

    "Wszystkie czynności i pozy w greckich posągach nie nacechowane tą mądrością, a zbyt ogniste i dzikie, są wadliwe; błąd w nich tkwiący artyści greccy nazywali "parenthyrsis".

    cytat za: Johann Joachim Winckelmann, "Myśli o naśladowaniu greckich rzeźb i malowideł" "Teoretycy, artyści i krytycy o sztuce 1700-1870", wybór, przedmowa i komentarze Elżbieta Grabska i Maria Poprzęcka, tłum. Jolanta Maurin-Białostocka, Warszawa 1974, s. 191.

    Z wyrazami szacunku



    • 0 0

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.