Beatka, czy mogłabyś mi pomóc?:) Dostałam pismo do przetłumaczenia z niemieckiego na polski i zastanawiam się, co znaczą skróty przed nazwiskiem: i.V. oraz i.A.
Dzięki:-)
Dziękuję bardzo:-) Właśnie w tej chwili do tego doszłam. Wow:-) Niemiecki to wciąż dla mnie zagadka:))
A jeszcze jedno pytanko, jeśli mogę - jak przetłumaczyłabyś zwrot: Langzeit-Lieferantenerklaerung
Wielkie dzięki!:-)
tych tasiemców - skladaków to ja nie lubię, bo nie zawsze znajduję polskie odpowiedniki :)
tu tak na chłopski rozum chodzi o to, że ktoś oświadcza, że będzie "długookresowo" czyli przez dłuższy czas realizował dostawy :)
...czyli deklaracja o długookresowych dostawach? hmm... nie brzmi za ładnie... w tym momencie nie wymyślę lepiej... ale może Ty wpadniesz na coś ładniejszego :)
:-) Postanowiłam, że będzie mowa o długoterminowych dostawcach:) Bo tak mi z treści pisma wynika
Raz jeszcze dziękuję, Beatka!:-) Jesteś wielka!:-))
Ein schones Wochenende!:-)